Billeder på siden
PDF
ePub

Yes, for 'tis there my Saviour reigns, (I long to see the God)

And his inmortal strength sustains

The courts that cost him blood.'

Hark! from on high my Saviour calls:
'I come, my Lord, my love:'
Devotion breaks the prison-walls,
And speeds my last remove.

LAUNCHING INTO ETERNITY.

It was a brave attempt! adventrous he,
Who in the first ship broke the unknown sea:
And, leaving his dear native shores behind,
Trusted his life to the licentious wind.
I see the surging brine; the tempest raves :
He on the pine-plank rides across the waves,
Exulting on the edge of thousand gaping graves:
He steers the winged boat, and shifts the sails,
Conquers the flood, and manages the gales.

Such is the soul that leaves this mortal land,
Fearless when the great Master gives command.
Death is the storm: she smiles to hear it roar,
And bids the tempest waft her from the shore:
Then with a skilful helm she sweeps the seas,
And manages the raging storm with ease;
(Her faith can govern death)she spreads her wings
Wide to the wind, and as she sails she sings,
And loses by degrees the sight of mortal things

As the shores lessen, so her joys arise,
The waves roll gentler, and the tempest dies:
Now vast eternity fills all her sight,

She floats on the broad deep with infinite delight,
The seas for ever calm, the skies for ever bright.

A PROSPECT OF THE RESURRECTION.

How long shall Death the tyrant reign,
And triumph o'er the just?
While the rich blood of martyrs slain
Lies mingled with the dust?

When shall the tedious night be gone;
When will our Lord appear?
Our fond desires would pray him down,
Our love embrace him here.

Let faith arise and climb the hills,
And from afar descry

How distant are his chariot wheels,
And tell how fast they fly.

Lo, I behold the scattering shades,
The dawn of Heaven appears,
The sweet immortal morning spreads
Its blushes round the spheres.

I see the Lord of glory come,
And flaming guards around :
The skies divide to make him room,
The trumpet shakes the ground.

I hear the voice, 'Ye dead arise,'
And lo! the graves obey;

And waking saints with joyful eyes
Salute the' expected day.

They leave the dust, and on the wing
Rise to the middle air,

In shining garments meet their King,
And low adore him there.

O may my humble spirit stand
Amongst them cloth'd in white!
The meanest place at his right hand
Is infinite delight.

How will our joy and wonder rise,

When our returning King

Shall bear us homeward through the skies

On love's triumphant wing!

AD DOMINUM NOSTRUM ET SERVATOREM JESUM

CHRISTUM.

ODA.

TE, grande numen, corporis incola,
Te, magna magni progenies patris,
Nomen verendum nostri Jesu
Vox, citharæ, calami sonabunt.

Aptentur auro grandisonæ fides,
Christi triumphos incipe barbite,
Fractosque terrores Averni,

Victum Erebum, domitamque mortem,

Immensa vastos sæcula circulos

Volvêre, blando dum patris in sinu
Toto fruebatur Jehovah

Gaudia mille bibens Jesus;

Donec superno vidit ab æthere
Adam cadentem, tartara hiantia,
Unâque mergendos ruinâ

Heu nimium miseros nepotes:

Vidit minaces vindicis angeli
Ignes et ensem, telaque sanguine
Tingenda nostro, dum rapinæ
Spe fremuere Erebæa monstra.

Commota sacras viscera protinus
Sensère flammas, Omnipotens furor
Ebullit, immensique amoris
Ethereum calet igne pectus.

'Non tota prorsus gens hominum dabit Hosti triumphos: quid patris et labor Dulcisque imago? num peribunt Funditus? O prius astra cæcis.

'Mergantur undis, et redeat chaos: Aut ipse disperdam Satanæ dolos, Aut ipse disperdar, et isti

Sceptra dabo moderanda dextræ.

Testor paternum numen, et hoc caput Æquale testor,' dixit; et ætheris

Inclinat ingens culmen, alto
Desiliitque ruens Olympo.

Mortale corpus impiger induit

Artusque nostros, heu tenues nimis
Nimisque viles! vindicique

Corda dedit fodienda ferro.

Vitamque morti; proh dolor! O graves Tonandis iræ! O lex satis aspera! Mercesque peccati severa

Adamici, vetitique fructus.

Non pœna lenis; quò ruis impotens!
Quò musa! largas fundere lachrymas,
Bustique divini triumphos
Sacrilego temerare fletu?

Sepone questus, læta Deum cane
Majore chordà. Psalle sonoriùs
Ut ferreas mortis cavernas
Et rigidam penetravit aulam.

Sensère numen regna fetalia,
Mugit barathrum, contremuit chaos,
Dirùm fremebat rex Gehennæ,
Perque suum tremebundus orcum.

Latè refugit. Nil agis impie,
Mergat vel imis te Phlegethon vadis,
Hoc findet undas fulmen,' inquit,
Et patrios jaculatus ignes.

Trajecit hostem. Nigra silentia
Umbræque flammas æthereas pavent
Dudum perosæ, ex quo corusco
Præcipites cecidere cælo,

« ForrigeFortsæt »