Charles reçut tous ces prisonniers d'importance Charles received all these prisoners of importance Charles received all these distinguished prisoners humane avec une politesse aussi aisée et un air aussi humain a politeness as easy and an air as with as easy a politeness, and as kind a manner, with que s'il leur eût fait dans sa cour les honneurs as if he to-them might-have done in his court the as if he honours entertainment garder que les généwilled to-keep than the geneHe would not detain any but the gene He not court. Cependant la nuit s'approchoit; la gauche des Mos Yet the night herself approached; Meanwhile the night drew on; covites se battoit encore covites herself + beat still: the left of-the Musthe left wing of the Rus les Suédois n'avoient the Swedes sians still continued fighting: the Swedes not had had not pas perdu six cents hommes: dix-huit mille Mos lost six hundreds men: eighteen thousand Muslost six hundred men while eighteen thousand Rus covites avoient été tués dans leurs retranchemens † had been killed in their had been killed within their covites sians intrenchments; intrenchments; un grand nombre étoit noyé; beaucoup avoient passé a great number + was drowned; la rivière; il en restoit encore assez dans le the river; it of-them remained still enough in the the river; there still, however, remained enough in the camp pour exterminer jusqu'au dernier des Suédois. camp for last of-the Swedes. the Swedes to a man. to-exterminate until to-the camp to exterminate Mais ce n'est pas le nombre des morts, But it not is is not the number of-the dead, c'est it is it is the battles. The King of battles. which makes to-lose which causes the loss du peu de jour day profited of-the little of The King availed himself of the little remain qui restoit pour saisir l'artillerie ennemie. seize the enemy's artillery. He posted posta avantageusement entre leur camp et la ville; posted advantageously advantageously between their between their camp and the city; camp and the city; himself là il dormit quelques heures sur la terre, enveloppé hours upon the earth, enveloped hours upon the ground, wrapped dans son manteau, en attendant qu'il pût fondre in his cloak, in his cloak, in waiting that-he might-be-able to-pour-down for day-break that waiting au point du jour sur l'aile gauche des ennemis, at-the point of-the day upon the wing left he might fall upon the of-the enemies, qui n'avoit point encore été tout-à-fait rompue. which not + had which had not deux heures du matin, le Général Vede, qui com two hours of-the morning, the General two o'clock in the morning, General mandoit cette gauche, this n:anded left, manded the left, Wade, who + comWade, who com ayant su le gracieux accueil having known the gracious reception having learnt the gracious reception qu'il n'avoit qu'à s'approcher à la tête de ses troupes, that he not t had than to himself to-approach at the head of his troops, that he had only to advance at the head of his troops, et venir mettre bas les armes et les drapeaux deto-put low the arms and the to lay down his arms and and to-come and flags becolours be vant lui. Ce Général parut bientôt après avec ses fore him. This General appeared well-soon after with his fore him. The General soon appeared with his Moscovites, qui étoient au nombre d'environtrente Muscovites, Muscovites, who were to-the number of about thirty to the number of about thirty mille. Ils marchèrent tête nue, soldats et officiers, thousand. They marched thousand. They marched head bare, soldiers and officers, bare-headed, soldiers and officers, à travers moins de sept mille Suédois. at cross less of seven thousand Swedes. in front of less than seven thousand Swedes. Les soldats, The soldiers, en passant devant le Roi, jetoient à terre leurs fusils in passing before the King, + threw to earth their muskets as they passed before the King, threw down their firelocks et leurs épées; et les officiers portoient à ses pieds and their swords; and the officers feet + carried to his les enseignes et les drapeaux. Il fit repasser la the ensigns and the flags. and colours at his feet. He made to-pass-again the rivière à toute cette multitude, sans en retenir un river to all this multitude, multitude to cross the river, without of-them to-retain one without detaining a S'il les avoit gardés, le nom If he them had kept, the num- seul soldat prisonnier. été au moins cinq fois least five times least five times into Narva, He then made his victorious entry into Narva, pagné du Duc de panied of-the Duke of panied by the Duke de accomaccom Croi, et des autres officiers- Croy, and the other officers Russian généraux Moscovites: il leur fit rendre à tous leurs general general Muscovite : épées; et sachant swords; and knowing to them; and knowing he to-them made to-render to all their he ordered all their swords to be returned qu'ils manquoient d'argent, et that they t † wanted of money, and that they were in want of money, and que les marchands de Narva ne vouloient point leur that the. merchants of Narva not + willed en prêter, il envoya mille ducats au Duc de Croi; thousand ducats to-the Duke of Croy; he sent a thousand ducats to the Duke de Croy; of-it to-lend, he sent them any, et cinq cents à chacun des officiers Moscovites, and five hundreds to each-one and five hundred to each qui ne pouvoient se lasser d'admirer ce traite who not + were-able themselves to-weary of to-admire this treatwho dressa aussitôt à Narva une relation de la victoire, drew-up as-soon at Narva relation of the victory, account of the victory was immediately drawn up at Narva, a ce qui étoit trop avantageux pour lui, et trop in that which + was too whatever was too advantageous for him, and too infavourable to himself, and too of jurieux pour le Czar. jurious for the Czar. Sa modestie ne put His modesty not was-able fensive to the Czar. His modesty, however, could not empêcher qu'on ne frappât à Stockholm plusieurs that one not might-strike at to-hinder prevent Stockholm several the striking of \several medals at médailles pour perpétuer la mémoire de ces medals Stockholm for to-perpetuate the to perpetuate the le représentoit him + represented one which side, upon a pedestal, where representing him, on the one side, upon a pedestal, to which paroissoient enchaînés un Moscovite, un Danois, a Muscovite, a Dane, chained а Muscovite, a Dane, and de l'autre, étoit un Hercule, armé of the other, + was a Hercules, armed and on the other, Hercules, armed pieds un Cerbère, feet a Cerberus, under his feet, |