Billeder på siden
PDF
ePub

to-him + had

lui avoient même déjà donné le titre de Majesté en even already given the title of Majesty in had already saluted him with the title of Majesty. lui parlant. Il étoit un jour à la chasse, à + was one day at the chace, at was one day hunting, at

to-him speaking.

He
He

quelques lieues de Breslau, avec le Prince Consome leagues from Breslaw, with the Prince Con

some

leagues from Breslaw,

stantin, l'un de ses frères;

with

Prince Con

trente cavaliers thirty horsemen

stantine, the one of his brothers; stantine, one of his brothers; when thirty Saxon

Saxons, envoyés secrètement par le Roi Auguste, by the King Augustus, by King Augustus,

sent

Saxon, secretly horsemen, secretly sent

sortent tout-à-coup d'un bois voisin, entourent all-at-stroke from a wood neighbouring, surround suddenly rushed out of a neighbouring wood, surrounded

come-out

les deux princes, et les enlèvent sans résistance.

the two princes, and them bear-off without resistance. the two princes, and carried them off without resistance.

On avoit préparé des chevaux de relais, sur lesquels One + had prepared of-the horses of relay, upon the-which Relays of horses had been prepared, upon which

ils furent sur le champ conduits à Leipsic, où

field

they were upon the conducted to Leipsig, where they were immediately taken to Leipsig, where dérangea les

on les enferma étroitement. Ce coup

one them shut-up strictly. This stroke deranged the they were closely confined. This sudden blow deranged the

mesures de Charles, du cardinal, et de l'assemblée measures of Charles, of-the cardinal, and of the assembly measures of Charles, of the cardinal, and of the assembly

de Varsovie.

of Warsaw. of Warsaw.

La fortune, qui

se joue des têtes couronnées, crowned, sports with crowned heads,

The fortune, who
Fortune, which

herself plays of-the heads

mit presque dans le même temps le Roi Auguste

in the same

put almost time the King Augustus placed King Augustus, almost at the same moment,

sur le

upon the

point
point

d'être pris lui-même. Il

of to-be taken him-same. He

in the most imminent danger of being taken himself. He

étoit à table, à trois lieues de Cracovie, † was at table, at three leagues from Cracow, was at table, three leagues off Cracow,

sant sur une garde avancée,

a

se repohimself repo

rely

postée à

posted at

sing upon guard advanced, ing upon an advanced guard, which was posted at

quelque distance, lorsque le général Renschild parut

Renschild appeared General Renschild sudden

some distance, when-that the general some distance, when

garde.

subitement, après avoir enlevé cette
suddenly, after to-have borne-off this guard.
ly appeared, after having seized the guard.

Le Roi

The King The King

de Pologne n'eut que le temps de monter à cheval,

of Poland not had than the time of to-mount to horse, of Poland had only time to mount his horse,

lui onzième. Le général Renschild le poursuivit

he eleventh. with ten followers.

The general Renschild him pursued

General Renschild pursued him de le saisir à tout mo

pendant quatre jours, près

during for

four days, near of him to-seize at every mofour days, on the point of seizing him every moLe Roi fuit jusqu'à Sendomir: le général

ment. ment. The King fled until to Sendomir: the general ment. The King fled as far as Sendomir: the Swedish

Suédois l'y suivit encore, et ce ne fut que par

Swedish him there followed still, and it not was than by general followed him even thither, and it was only by

un bonheur singulier que ce Prince échappa.

a

happiness singular that this Prince escaped.
escaped.

singular good fortune that the King

Pendant tout ce temps le parti du Roi Auguste

During all this time the party of-the King Augustus

During all this time the partisans of

Augustus

traitoit celui du cardinal, et en étoit traité réci† treated that-him of-the cardinal, and of-him † was treated reciregarded those of the cardinal, and was regarded by them reci

proquement, de traître à la patrie.

procally, procally,

of traitor to the native-country.
traitors to their country.

as

[blocks in formation]

L'armée The army The army

entre les deux factions.

between the two factions. between the two factions.

Auguste, forcé enfin d'accepter le secours des Augustus, forced at-last of to-accept the succour of-the Augustus, forced at length to accept the aid of the

Moscovites, se repentit de

n'y pas avoir eu re

Muscovites, himself repented of not there
Russians, repented that he had not

cours assez tôt. Il couroit,
course enough soon. He
to it in time. He

† ran,

now

*

to-have had rehad recourse

tantôt en Saxe, où one-while into Saxony, where hurried into Saxony, where

ses ressources étoient épuisées, tantôt il retournoit † were exhausted, another-while he + returned returned

resources

his his resources

were

[blocks in formation]

Poland, where

[blocks in formation]

n'osoit le servir. D'un

not + dared him to-serve.

into Poland, where the people dared not serve him.

Of an

The

autre côté, le Roi de Suède, victorieux et tranquille, other side, the King of Sweden, victorious and tranquil, King of Sweden, on the other hand, victorious and undisturbed,

régnoit en Pologne plus

† reigned in Poland

more

absolument que n'avoit absolutely than not + had

reigned in Poland more absolutely plutely than ever

jamais fait Auguste.

never done Augustus. Augustus had done.

Le Comte Piper, qui avoit dans l'esprit autant

The Count Piper, who + had in the spirit

as-much

Count Piper, whose mind was as much characterized

de politique que son maître avoit de grandeur dans

[blocks in formation]

le sien, proposa alors à Charles

the his, proposed then to Charles

Douze, de prendre

Twelve, of to-take: to take

now proposed to Charles the Twelfth

pour lui-même la couronne de Pologne. Il lui re

for

the

him-same the crown

of Poland.

He to-him + re

crown of Poland for himself. He represent

présentoit combien l'exécution en étoit facile avec presented how-much the execution of-it + was easy with ed to him how easy would be the execution of this project with

une armée victorieuse, et un parti puissant dans le army victorious, and party powerful in the victorious army, and a powerful party in the

an

a

a

cœur d'un royaume qui lui étoit déjà soumis.

Il

He

heart of a kingdom which to-him † was already submitted. heart of a kingdom already subject to him. Не

le tentoit par le titre de him + tempted by the title of allured him by the title of

Défenseur de la religion évan-
Defender of the religion Evan-
Defender of the Evangelical

gélique, nom qui flattoit l'ambition de Charles.

gelical, name which flattered the ambition of Charles. religion, a name which flattered the ambition of Charles.

"Il étoit aisé," disoit-il, "de faire en Pologne ce said he, "of to-do in Poland that easy, he said,

"It + was easy," "It was

[ocr errors]

"to do in Poland

que Gustave Vasa avoit fait en Suède, d'y établir

which Gustavus Vasa + had done in Sweden, of there to-establish what Gustavus Vasa had done in Sweden, to establish

le Lutheranisme, et de rompre les chaînes du peu

the

Lutheranism, and of to-break the chains of-the peo-
Lutheranism, and to break the chains of the peo-

ple,
esclave de la noblesse et du clergé."
ple,
slave of the nobility
and of-the clergy."
ple, who were slaves to the nobility and the clergy."
un moment, mais la gloire étoit
moment, but the glory † was
Charles was tempted for a moment, but glory

Charles fut tenté
Charles was tempted

a

was

son idole. Il lui sacrifia son intérêt, et le plai

He to-her sacrificed his his idol. To that he sacrificed his

his idol.

interest, and the pleainterest, and the plea

[blocks in formation]

66

[blocks in formation]

qu'il étoit plus flatté de donner que de gagner

"that he + was more flattered of to-give than of to-gain "that he thought it greater glory to give away kingdoms than to

des royaumes;" il ajouta en souriant: " vous étiez of-the kingdoms;" he added in smiling: "you † were acquire them," and added, smiling: you were

[ocr errors]

66

fait pour être le ministre d'un prince Italien."

made for to-be the minister of a prince Italian." made to be the minister of an Italian prince."

Charles étoit encore auprès de Thorn, dans cette

Charles † was still
Charles was still

to the-near of Thorn, in that Thorn, in that

near

partie de la Prusse Royale qui appartient à la part of the Prussia Royal which belongs to the part of Prussia Royal which belongs to

Pologne: il portoit delà sa vue sur ce qui se Poland: he † carried from-there his sight upon that which itself Poland: he could thence keep his eye upon what was

passoit à Varsovie, et tenoit en respect les puis

† passed at Warsaw, and † held in respect the powpassing at Warsaw, and the neigh

awe

sances voisines. Le Prince Alexandre, frère des

ers neighbouring. The Prince

bouring powers.

deux Sobiesky two Sobieskys

Prince

two Sobieskys who had been

lui demander vengeance.

to-him to-ask

vengeance.

to demand vengeance.

brother of-the

Alexander, Alexander, brother of the enlevées en Silésie, vint

borne-off into Silesia, came carried off into Silesia, came Charles la lui promit Charles her to-him promised Charles promised it to him

d'autant plus, qu'il la croyoit aisée, et qu'il se of so-much more, that he her † thought easy, and that he himself the more readily, as he thought it easy, and as he should, at

« ForrigeFortsæt »