over-all in the times of troubles, usurped ursurped, particularly in times of trouble, much many d'autres prérogatives, dans lesquelles ils se sont of the-which arc other prerogatives, in they themselves other prerogatives, of which they maintained maintained maintenus jusque vers l'année mille sept cents until towards the year thousand seven hundreds possession until about the year seventeen hundred and vingt-huit, où l'on a retranché ces abus, qui ne twenty-eight, where the one has twenty-eight, when these sont jamais réformés que reformed than reformed till they become are never tout-à-fait intolérables. retrenched these abuses, which not abuses, which are never Le Roi Auguste, bien aise de punir l'évêque de The King Augustus, well glad of to-punish the bishop of King Augustus, rejoiced to punish the bishop of Posnanie Posnania avec bienséance, decorum, et and Posnania without compromising his own reputation, and at the de plaire à la cour de Rome, contre laquelle of to-please to the court of Rome, same time to please the court of Rome, against the-which which il se any other time he would have resisted, prélat Polonois entre les mains du nonce. prelate Polish between the hands of-the nuncio. Polish prelate into the hands of the nuncio. at remit le put-back the delivered the L'évêque, The bishop, The bishop, après avoir vu piller sa maison, fut porté par after to-have seen to-pillage his house, was carried by after witnessing the pillage of his house, was taken by des soldats of-the soldiers to-the-home-of the minister Italian, and the soldiers to the house of the Italian minister, and thence envoyé en Saxe, où il mourut. sent into Saxony, where he sent into Saxony, where he died. died. Le Comte de The Count of The Count de Hoorn essuya, dans le château où il étoit renfermé, Hoorn endured, in the castle where he was shut-up, Hoorn stood the constant fire of the enemy in the castle le feu continuel des ennemis: enfin la place the fire continual of-the enemies : at-last the place in which he had shut himself up: at length the place n'étant pas tenable, il se rendit guerre avec ses quinze cents Suédois. war with his fifteen hundreds Swedes. war with his fifteen hundred Swedes. prisonnier de prisoner of prisoner of Ce fut-là This was there This was le premier avantage qu'eut le Roi Auguste, dans first advantage which had the King Augustus, in the first advantage gained by the fortune, ill-fortune, hâte, étoient des Polonois prêts à l'abandonner à la haste, † were of-the Poles ready to him to-abandon haste, were Poles ready to desert him on the at the première disgrace, des recrues de Saxons qui n'avoient disgrace, of-the recruits of Saxons who not point encore vu de guerre, des Cosaques vagabonds, yet seen of war, of-the Cossacks vagabond, wandering Cossacks, plus propres à dépouiller des vaincus qu'à vaincre ; more proper to to-strip of-the vanquished than to to-vanquish ; more fit to plunder the conquered than to conquer; tous trembloient au seul nom du Roi de Suède. † trembled at-the sole name of-the King of Sweden. trembling at the bare name of the King of Sweden. all all Ce conquérant, accompagné du Roi Stanislas, This conqueror, This conqueror, accompanied of-the King Stanislaus, accompanied by King Stanislaus, alla chercher son ennemi à la tête de l'élite de ses The Saxon army troops. troops. The army vant lui. front-of him. + fled by-all in fled in all directions be Les villes lui envoyoient leurs clefs de their keys of fore him. The towns for thirty miles round sent trente milles à la ronde; il n'y avoit point de jour miles to the round; it not there † had thirty him their keys; not of day a day passed qui ne fut signalé par quelque avantage. which not was signalised by some which was not marked by some cès devenoient trop familiers à Charles. Il disoit, que cesses + became too familiar to Charles. He said, that cess became too familiar to Charles. He said, that "c'étoit aller à la chasse, plutôt que faire la guerre,' "it "it was to-go to the chace, more-soon than to-make the war, was rather hunting than fighting," et se plaignoit de ne point acheter la victoire. and himself complained of not to-buy the victory. and complained that he never earned a victory. Auguste confia pour quelque temps le com some time the com Augustus confided for Schulem mandement de son armée au Comte de Schulemof his army to-the Count of of his army to Count de Schulem mand mand bourg, général très-habile, et qui avoit besoin de general very able, and who + had want of who stood in need of burg, burg, a very able general, toute son expérience à la tête d'une armée découhis experience at the head of an all his experience to lead on a all army discoudisheartened ragée. Il songea plus à conserver les troupes de raged. He was-mindful more to to-preserve the troops of army. He endeavoured rather to preserve his master's vaincre : il faisoit la guerre than to to-vanquish : he † made son maître, qu'à his master, troops, than to obtain a victory: he made the war war II He avec adresse, et les deux rois avec vivacité. address, and the two kings with vivacity. with address, and the two kings with with leur déroba des marches, occupa des passages to-them stole of-the marches, occupied of-the passages stole marches upon them, occupied donner le temps à son infanterie de se retirer en to-give the time to his infantry Après bien des ruses et des contre-marches, il se trouva près de Punitz, dans le palatinat de himself found near of Punitz, in the palatinate of Punitz, in the palatinate of Posnanie, croyant que le Roi de Suède et le Roi Posnania, believing that the King of Sweden and the King Posnania, believing that the King of Sweden and King Stanislas étoient à cinquante lieues de lui. Stanislaus † were at fifty leagues from him. Stanislaus were within fifty leagues of him. done apprend en arrivant que les deux rois avoient fait in arriving that the two kings his arrival he learned that the two kings learns + had venoient ces cinquante lieues en neuf jours, et leagues in nine days, and leagues in nine days, and were advancing these fifty these fifty + came dix à douze mille chevaux. ten to twelve thousand to attack him with from ten to twelve thousand Schulembourg n'avoit pas plus de horses. horse. mille cavaliers, inore of thousand horsemen, more than a thousand horse, et huit mille fantassins: il falloit se soutenir and eight thousand foot-soldiers: it was-necessary himself to-sustain and eight thousand with these he had to make head foot; contre une armée supérieure, contre le nom du Roi the advice of-the generals Ger maintained, in opposition to the opinion of other German gene mands, que l'infanterie pouvoit résister en pleine that the infantry † was-able campagne, même sans chevaux-de-frise, à la ca valerie: il en osa faire ce jour là l'expérience valry: he of-it dared to-make that day there the experience frise: he ventured on that day to make the experiment VOL. I. 2 H |