Billeder på siden
PDF
ePub

des ouvriers, ni la mortalité même, qui fit périr

of-the workmen, nor the mortality even, which made to-perish of the workmen, nor even the mortality, which carried off

deux cent mille hommes dans ces commence

two hundred thousand men two hundred thousand

men

in

at

these beginthe beginning of his

mens, ne lui firent point changer de résolution.

not to-him made

nings, operations, could make him

*

to-change of resolution. change his resolution.

La ville fut fondée parmi les obstacles que la nature, The city was founded among the obstacles which the nature, The city was founded amid the obstacles which nature,

le génie des peuples, et une guerre malheureuse

a

war

the genius of-the peoples, and unhappy the character of the people, and a disastrous war

[blocks in formation]

five, and her port † was filled

seventeen hundred and five, and her port was filled

de vaisseaux. L'empereur y attiroit les étrangers

of

vessels. with vessels.

The emperor there + attracted the strangers
The emperor attracted foreigners thither

par des bienfaits, distribuant des terres aux uns,
by of-the benefits, distributing of-the lands to-the ones,
by his munificence, distributing
land to some,

donnant des maisons aux autres, et encourageant giving of-the houses to-the others, and encouraging giving houses to others, and encouraging

tous les arts qui venoient adoucir ce climat sau

all the arts which all the arts which

[blocks in formation]

† came

could

to-soften this climate

sa

mitigate the rudeness of the

avoit rendu Pétersbourg inac

† had rendered

had rendered

Petersburg

inac

Petersburg inac

cessible aux efforts des ennemis: les généraux

cessible to-the efforts of-the enemies:

cessible to any hostile

the generals attack: the Swedish

Suédois, qui battoient souvent ses troupes par-tout

Swedish, who † beat generals, who

ailleurs,

defeated

n'avoient

elsewhere, not † had

other ground, had not

often

[blocks in formation]

his troops by-all his troops on all

endommager

to-damage

been able to make any impression on

cette colonie naissante. Elle étoit tranquille au

this colony

being-born.

this infant colony.

She

[blocks in formation]

It

was

tranquil in the

milieu de la guerre qui l'environnoit.

middle of the war which her † environed.

midst of the surrounding war.

Le Czar, en se créant ainsi de nouveaux
The Czar, in to-himself creating thus of
While the Czar was thus creating for himself

new

new

états, tendoit toujours la main au Roi Auguste, states, † stretched-out always the hand to-the King Augustus, dominions, he continued his offers of friendship to Augustus,

qui perdoit les siens: il lui persuada par le général

who † lost the his: he to-him persuaded sent

[blocks in formation]

passed since little to-the service of Muscovy, Patkul, who had recently entered the Russian service,

[blocks in formation]

alors ambassadeur du Czar en Saxe,
ambassador of-the Czar in Saxony,

and who was then ambassador from the Czar to Saxony, to

persuade him to come to Grodnow, to confer

de venir à Grodno, conférer encore une fois

of to-come to Grodnow, to-confer

[blocks in formation]

avec lui sur l'état malheureux de ses affaires. Le

with him upon the state unhappy of his affairs.

The

with him upon the disastrous state of his affairs.

[blocks in formation]

de l'Oder avoit rendu illustre dans le Nord, et of the Oder + had rendered illustrious in the North, and of the Oder had rendered illustrious in the North, and

en qui il mettoit sa dernière espérance.

in whom he
† put his last
hope.
in whom he placed his last hope.

Le Czar

The Czar The Czar

y arriva faisant marcher après lui une armée de there arrived making to-march after him an army arrived there with an army of seventy thousand

of

soixante et dix mille hommes. Les deux monarques

sixty and ten thousand men.

The two monarchs

men marching in his rear. The two monarchs

firent de nouveaux plans de guerre. Le Roi Au

plans of

plans for the

made of

new

laid new

guste

détrôné,

gustus

dethroned,

ne

not

[blocks in formation]

gustus, since his dethronement, was no longer restrained by his fear

d'irriter les Polonois, en abandonnant leur pays

of to-irritate the Poles, of irritating the Poles,

in abandoning their country by abandoning their country

aux troupes Moscovites. Il fut résolu que l'armée

to

Russian

to-the troops Muscovite. troops.

He was resolved that the army
It was determined that the Czar's

du Czar se
of-the Czar herself should-divide into several
be

army should

diviseroit en plusieurs corps, pour bodies, for divided into several corps, so as to le Roi de Suède à chaque pas. Ce the King of Sweden at each step. It arrest the progress of the King of Sweden at every step. It

arrêter
to-stop

fut dans le temps de cette entrevue, que le Roi

was in the time of this

was at the time of this

Auguste renouvela l'ordre de

interview, that the King interview, that l'Aigle Blanc; foible the White Eagle; a feeble

Augustus renewed the order of the Eagle White;
Augustus revived the order of

[blocks in formation]

feeble

[blocks in formation]

for securing the attachment of

him

some

a few

seigneurs Polonois,

lords

plus avides d'avantages more greedy of advantages

Polish, Polish lords, who were more greedy of solid advan

réels que d'un vain honneur, qui devient ridicule

real than of a vain

tages than of an empty

honour, which becomes ridiculous honour, which becomes ridiculous

quand on le tient d'un prince qui

when one him holds of a prince who when it is received from a prince who

n'est roi que de

not is king than of is king only in

nom. La conférence des deux rois finit d'une conference of-the two kings finished of a name. The conference of the two kings terminated in an

name. The

manière extraordinaire. Le Czar partit soudainemanner: extraordinary. The Czar departed extraordinary manner. The Czar suddenly depart

sudden

ment, et laissa ses troupes à son allié, pour courir

ly, and left his troops to his ally, for to-run ed, leaving his troops to his ally, and hastened

éteindre

lui-même une rebellion dont il étoit

he-same

to-extinguish
to put down, in person,

menacé à Astracan.

menaced at Astrachan. threatened at Astrachan.

a

a

het was

rebellion of-which
rebellion with which he was

À peine étoit-il parti,
Hardly † was he departed,
Scarcely had he quitted Grodnow,

que le Roi Auguste ordonna que Patkul fût arrêté
than the King Augustus ordered that Patkul might-be arrested
when
Patkul to be arrested

Augustus ordered

à Dresde. Toute l'Europe fut surprise qu'il osât, at Dresden. All the Europe was surprised that he might-dare, at Dresden. All Europe was surprised that he dared,

contre le droit des gens, et en apparence contre against the right of the peoples, and in appearance against contrary to the rights of nations, and apparently to

his

ses intérêts, mettre en prison l'ambassadeur du interests, to-put in prison the ambassador of-the his own interest, to imprison the ambassador of the

seul prince qui le protégeoit.

sole prince who him + protected.

only prince who befriended him.

VOL. I.

2 L

:

de

Voici le nœud secret de cet événement, selon
See-here the knot secret of this event, according-to
The secret of this event was, according to

a

me of to-me

dire:

ce qu'un fils du Roi Auguste m'a fait l'honneur that which a son of-the King Augustus to-me has done the honour what son of King Augustus did me the honour Patkul, proscrit en Suède pour to-say: Patkul, proscribed in Sweden to tell me, as follows : Patkul, proscribed in Sweden for priviléges de la Livonie, sa privileges of the Livonia, his privileges of his country,

avoir soutenu les

to-have sustained the

having defended the

for

patrie, avoit été général du Roi Auguste; mais native-country, thad been general of-the King Augustus; but Livonia, had been a general of Augustus, but

son esprit altier et vif s'accommodant mal des his spirit lofty and lively himself accommodating ill of-the his haughty and hasty temper, ill brooking the

hauteurs du général Flemming, favori du roi,

heights of-the general Flemming, favourite of-the king, arrogance of General Flemming, the favourite of the king, who

plus impérieux et plus vif que lui, il avoit more imperious and more lively than he, he had was yet more imperious and more violent than himself, he had

[blocks in formation]

un esprit pénétrant; il avoit démêlé que les vues spirit penetrating; he † had disentangled that the views man of penetration, and had discovered that the views

a

a

de Flemming et du chancelier de Saxe étoient de

of Flemming and of-the chancellor of Saxony † were
of Flemming and of the chancellor of Saxony

were

of

to

proposer la paix au Roi de Suède à quelque prix

to-propose
offer

the peace to-the King of Sweden at some

peace to the King of Sweden on

any

price terms:

« ForrigeFortsæt »