que ce fût: il forma aussitôt le dessein de les that it might-be: he formed as-soon the design of them he immediately formed the design of anti éventa son projet, et obtint qu'on se saisît de made-take-wind his project, and obtained that one oneself might-seize of discovered his project, and caused sa personne. his person. be seized. his person to Le Roi Auguste dit au Czar Patkul étoit un perfide Patkul 66 que "that Augustus told the Czar "that qui les trahissoit tous † was a perfidious who them † betrayed all Patkul was a perfidious man who was betraying them deux." Il n'étoit pourtant coupable que d'avoir He not was for-all-that culpable than of to-have both." He was, however, guilty of nothing but of having two." trop bien servi son nouveau maître; mais un service rendu mal-à-propos est souvent puni comme une rendered ill-to-the-purpose is often punished unseasonably rendered is often punished as trahison. treason. as a an act of treachery. Cependant, d'un côté, les soixante et dix mille Nevertheless, of one side, the sixty and ten thousand Meanwhile, on one side, the seventy thousand Moscovites, divisés en plusieurs petits corps, several Muscovites, divided into little bodies, small detachments, brûloient et ravageoient les terres des partisans de † burnt and † ravaged the lands of-the partisans of burnt and ravaged the lands of the partisans of Stanislas; Stanislaus; de l'autre, Schulembourg s'avançoit Schulemburg of the other, Stanislaus; while, on the other, Schulemburg avec ses nouvelles troupes. La with his new with his fresh troops. The troops. Suédois dissipa ces deux himself † advanced advanced fortune fortune des of-the The Swedes, by their constant armées en moins de deux Swedes dissipated these two armies in less of two successes, dispersed these two armies in less than two mois. Charles Douze et Stanislas attaquèrent les months. Charles Twelve and Stanislaus attacked the months. Charles the Twelfth and Stanislaus attacked the corps séparés des Moscovites l'un après l'autre; Muscovites bodies separate of-the separate corps of Russians the one after the other; one after another; mais si vivement, qu'un général Moscovite étoit battu but SO livelily, that a general Muscovite † was beaten but so rapidly, that one Russian general was beaten avant qu'il sût before that he might-know before he knew la défaite de son compagnon. the defeat of his companion. of the defeat of his comrade. Nul obstacle n'arrêtoit le vainqueur: s'il "se No if it itself obstacle not † stopped the victor: † found trouvoit une rivière entre les ennemis et lui, Charles river between the enemies and him, Charles and him, Charles a a river intervened between the enemy Douze et ses Suédois la passoit à la nage. Un Twelve and his Swedes her + passed to the swimming. and his Swedes swam it. A A parti Suédois prit le bagage d'Auguste, où il y party Swedish took the baggage of Augustus, where it there party of Swedes took the baggage of Augustus, containing avoit deux cent mille écus d'argent monnoyé. + had two hundred thousand crowns of silver coined. two hundred thousand crowns in silver. Stanislas saisit huit cent mille ducats apparteStanislaus seized eight hundred thousand ducats belongStanislaus seized eight hundred thousand ducats belong nans au Prince Menzikoff, général ing to-the Prince Menzikoff, general cavalry, made thirty ing to Prince Menzikoff, a Russian Charles, à la tête de sa cavalerie, Charles, at the head of his Charles, at the head of his cavalry, performed thirty lieues en vingt-quatre heures, chaque cavalier me each horseman lead leagues in twenty-four hours, leagues in twenty-four hours, each horseman lead nant un cheval en main pour le monter quand le ing ing horse in hand for him to-mount when the which he was to mount when his horse, a a sien seroit rendu. his should-be rendered. own was worn out. réduits à un reduced to a Les Moscovites, épouvantés et frightened and Russians, terrified and petit nombre, fuyoient en désordre little number, + fled in disorder reduced to an inconsiderable number, fled in disorder Tandis que Charles chassoit devant lui les Mosco Whilst that Charles + chased in-front-of him the MuscoWhilst the Russians before Charles drove vites jusqu'au fond de la Lithuanie, Schulembourg vites until to-the bottom of the Lithuania, Schulemburg Schulemburg him to the extremity of Lithuania, repassa enfin l'Oder, et vint à la tête de vingt repassed at-last the Oder, and came at the head of twenty at length repassed the Oder, and came at the head of twenty mille hommes présenter la bataille au Grand Maré thousand men thousand men to-present the battle to-the Great Mar- chal Renschild, qui passoit pour le meilleur général shal Renschild, who † passed for the best shal Renschild, who was esteemed the best general general de Charles Douze, et que l'on appeloit le “Par of Charles Twelve, and whom the one + called the "Par of Charles the Twelfth, and was called the "Par ménion de l'Alexandre du Nord." menio Ces deux These two participer à la to-participate to the to participate in the rencontrèrent assez près de Punitz, dans un lieu nommé Frauenstadt, a near of Punitz, in territoire déjà fatal aux troupes d'Auguste. Ren territory already fatal to-the Ren schild n'avoit que treize bataillons et vingt-deux escadrons, qui faisoient en tout près de dix mille squadrons, which made in all near of ten thousand squadrons, making in all near hommes. men. men. ten thousand Schulembourg en avoit une fois autant. Schulemburg of-them had one time as-much. had double that number. 1 Il est à remarquer, qu'il y avoit dans son armée It is to to-remark, that it there + had in his army un corps de a a that there six à sept mille Moscovites, que six to seven thousand Muscovites, whom corps of from six to seven thousand Russians, who l'on avoit long-temps disciplinés en Saxe, et sur the one † had long-time disciplined in Saxony, and upon had long been disciplined in Saxony, and who lesquels on comptoit comme sur des soldats aguer the-whom one † counted as upon of-the soldiers renderedsoldiers inured were relied upon as ris, qui joignoient la férocité Russienne à la disciwarlike, who + joined the ferocity Russian to the discito war, and uniting ferocity with Ger Russian pline Allemande. Cette bataille de Frauenstadt pline man German. This battle of Frauenstadt discipline. The battle of Frauenstadt se donna le douze de Février, mille sept cents herself gave the twelve of February, thousand seven hundreds took place on the twelfth of February, seventeen hundred six; mais ** ce même général Schulembourg, qui : six; but that same general Schulemburg, who and six; but that very who General Schulemburg, avec quatre mille hommes avoit en quelque façon + had in some men had in some with fashion degree Suède, succomba trompé la fortune du Roi de Sweden, sank sank lasted last quarter-of-hour; the Saxons ne ré not re a quarter of an hour; the Saxons did not sistèrent pas un moment; les Moscovites jetèrent dès qu'ils virent les Suédois: from-the-time that they saw their arms as soon as they the fright was so sudden, and the disorder SO great, the panic was so sudden, and the confusion so great, que les vainqueurs trouvèrent sur le champ de bataille sept mille fusils tous chargés, qu'on avoit battle seven thousand muskets all loaded, which one + had battle seven thousand muskets, which had been thrown down jetés à terre sans tirer. Jamais déroute ne fut plus thrown to earth without to-draw. without Never rout not was more even being fired. Never was there a rout more |