Suédoises fixent la majorité des rois à quinze ans. the majority of-the kings at fifteen years. the majority of the kings at fifteen. Swedish of Sweden fix fix Onze, absolu en tout, retarda par retarded by But Charles the Eleventh, absolute in every thing, by Il favorisoit par cette disposition les vues ambitieuses He favoured by this disposition the views ambitious By this measure he favoured the ambitious views de sa mère, Edwige Eléonore de Holstein, veuve de of his mother, Edwiga of his mother, Edwiga Eleonora of Holstein, widow of Charles Dix. Cette princesse fut déclarée par le Charles roi son fils tutrice du jeune roi son petit-fils, et king her son guardian of-the young king her grandson, and king her son guardian to the young king her grandson, and régente du royaume conjointement avec un conseil regent of-the kingdom regent of the kingdom de cinq personnes. of of five five persons. persons. affaires sous le public conjointly with a council conjointly with a council La régente avoit eu part aux règne affairs under the reign affairs under the reign étoit avancée en âge; mais son ambition, plus † was advanced was great in age; but her ambition, more of an advanced age; but her ambition, which grande que ses forces et que son génie, lui faisoit than her forces and than her genius, to-her † made exceeded either her power or her talents, made her espérer de jouir long-temps des douceurs de + passed his time to the chace, or Elle l'éloignoit She him distanced She kept him Le jeune prince The young prince The young prince s'occupoit à himself employed to passed his time in hunting, or employed himself in faire la revue des troupes; il faisoit même quelques to-make the review of-the troops; he + made even some reviewing his troops; or in going through some of their exercices avec elles. Ces amusemens ne sembloient with them. These amusements exercises not + seemed exercises with them. These amusements seemed only que l'effet naturel de la vivacité de son âge. Il of the vivacity of his age. It natural effect of the vivacity of his age. There than the the effect natural ne paroissoit dans sa conduite aucun dégout qui + appeared not did in his conduct not appear in his conduct any dissatisfaction pût alarmer la régente; et cette princesse se might-be-able to-alarm the regent; and this which could alarm the regent; and le rendroient incapable d'application, et qu'elle en of application, and that she of-it would render him incapable of application, and that she him would-render incapable gouverneroit plus long-temps. Un jour, au mois would-govern more long-time. One day, to-the month should thus govern the longer. One day, in the month de Novembre, la même année de la mort de son père, of November, the same year of the death of his father, November, of the year in which his father died, of il venoit de faire la revue de plusieurs régimens ; he + came from to-make the review of he had just been reviewing several several regiments; regiments; le conseiller d'état, Piper, étoit auprès de lui; le of him; the him; the the counsellor of state, 66 Puis-je prendre la liberté," lui dit Piper, "de "Can take I 66 May I take the liberty,' to-him said Piper, "of the liberty," said Piper, "of demander à votre Majesté à quoi elle songe si to your Majesty to what she your Majesty on what you are meditating so sérieusement?" "Je songe," répondit le prince, "que to-ask asking seriously?" seriously?" thinks "I think," replied the prince, "that “I am thinking," answered the prince," that je me sens digne de commander à ces braves gens; I myself feel worthy of to-command to these brave people; I feel myself worthy to command these brave fellows; et je voudrois and I should-will and I wish que ni eux ni moi ne reçussions that neither they nor I not should-receive that neither they nor I received l'ordre d'une femme." Piper saisit dans le moment from a woman. the order our orders from a l'occasion the occasion Piper seized in the moment woman." Piper instantly seized at the great high fortune. fortune. regency out of the hands of the queen, and la majorité du roi. Il proposa cette the majority of-the king. He proposed this hastening the period of the king's majority. He proposed this of to-advance ardent, et ardent, and of an ardent character, considération. consideration. consideration. roi; king; confidence ; Axel Count Axel qui cherchoit à se donner de la who + sought to to-himself to-give of the Il le flatta de la confiance du He flattered him with promises of the king's Sparre le crut, se chargea de tout, et ne travailla que pour Piper. Les conseillers de and not worked than for Piper. and laboured only for Piper. The The la régence furent bientôt persuadés. the regency the regency were were précipiteroit should-precipitate well-soon should do most to hasten s' en persuaded. quickly persuaded. l'exécution de ce dessein pour the execution of this design for the execution of this design, each faire un mérite auprès du roi. to-himself of-it to-make а merit to-the-near of-the king. Ils They hoping thus to ingratiate himself with the king. They allèrent en corps en faire la proposition à la reine, in body of-it to-make the proposition to the queen, went in a body to make the proposal to the queen, emportée d'une rapidité que rien ne pouvoit carried-along of a rapidity which nothing not hurried through with a rapidity arrêter. De sorte que Of sort that De sorte que Charles to-arrest. arrest. So Charles Douze Twelve + was-able could souhaita wished that in three days after Charles the Twelfth régner, et en trois jours les états lui déférèrent le to-reign, and in three days the states to-him yielded the expressed a wish to reign, the states confided the gouvernement. Le pouvoir de la reine et son crédit government. The power of the queen and her credit and influence of the queen power government to him. The vie privée, plus sortable à son âge, quoique moins suitable to her age, although less suited to her age, though holm, sur un cheval alezan ferré d'argent, ayant le horse holm, mounted upon a sorrel horse shod with silver, holm, upon a acclamations de tout un peuple, idolâtre of all a people, idolatrous greeted by the acclamations. of a whole people, who worship acclamations de ce qui est nouveau, et concevant toujours de |