bourg, où les arts florissoient à mesure qu'il burg, where the arts † flourished to measure that he burg, where the arts flourished in proportion as he apprenoit à ses troupes à connoître l'émulation et + learned to his troops to to-know troops to feel taught la gloire. his the emulation and emulation and La confusion, la multiplicité des factions, les raThe confusion, the multiplicity of-the factions, the raThe confusion, the multiplicity of factions, the con vages continuels en Pologne, empêchèrent la diète de la fit transférer à Lublin. Le changement de lieu her made to-transfer to Lublin. The transferred change it to Lublin; but change of place of place ne diminua rien des troubles et de l'incertitude diminished nothing of-the troubles and of the uncertainty had no effect in diminishing the general embarrass not où tout le monde étoit: l'assemblée se se contenta where all the world + was: the assembly herself ment and uncertainty: the assembly contented merely refused de ne reconnoître ni Auguste qui avoit abdiqué, of not to-recognize neither Augustus who † had recognize either Augustus who had abdicated, élu malgré eux; mais to ni Stanislas nor Stanislaus or elected in-spite-of them; Stanislaus who had been elected in despite of them; abdicated, but but for ils ne furent ni assez unis, ni assez hardis pour they not were neither enough united, nor enough bold they were neither united enough, nor bold enough to nommer un roi. to-name a king. nominate a king. Pendant ces délibérations inutiles, useless, le parti des princes Sapieha, celui d'Oginski, ceux the party of-the princes Sapieha, that-he of Oginski, those the party of the princes Sapieha, that of Oginski, those qui tenoient en secret pour le Roi Auguste, les for the King Augustus, the to King who † held who secretly in secret subjects of Stanislaus, to-themselves Augustus, the new subjects of Stanislaus, were all at open la guerre, pilloient les terres les uns des autres, et the war, + plundered the lands the ones of-the others, and war, plundered each other's achevoient la ruine de leur pays. the ruin of their country. completed the ruin of their country. + achieved estates, and Les troupes The troops The Swedish Suédoises, commandées par Levenhaupt, dont une Swedish, troops, commanded commanded by Levenhaupt, of-which a by Levenhaupt, one part of partie étoit en Livonie, une autre en Lithuanie, une party † was in Livonia, whom were in Livonia, another in Lithuania, anautre en Pologne, cherchoient par-tout les troupes other in Poland, the troops other in Poland, went in all directions in quest of the Russian Moscovites. Elles brûloient tout ce qui étoit ennemi They + burned all that which was enemy burned all the places hostile to Stanislaus. The Russians spread ruin on friends and amis et ennemis; on ne voyoit que des villes en friends and enemies; one not † saw than of-the cities in enemies indifferently; nothing was seen but towns in cendres, et des troupes errantes de Polonois dé ashes, and of-the troops wandering of Douze, et le Czar. leurs deux rois, et Charles their two kings, and their two kings, the Charles Twelve, and the Czar. Charles the Twelfth, and the Czar. Le Roi Stanislas partit d'Altranstad le quinze The King Stanislaus departed from Altranstadt the fifteen King Stanislaus quitted Altranstadt on the fifteenth Juillet de l'année mille sept cents sept, avec July of the year thousand seven hundreds seventeen seven, with hundred and seven, with Swedish, and of July le général Renschild, seize régimens Suédois, et general Renschild, sixteen regiments General Renschild, sixteen Swedish regiments, and beaucoup d'argent, pour appaiser tous ces troubles much of silver, for a great deal of money, en Pologne, et in Poland, and in to to-appease all these troubles quiet all these disturbances reconnoître paisible se peace Poland, and to cause himself to be peaceably recogment. Il fut reconnu par-tout où il passa: la disably. He was recognized by-all where he passed: the disnized. He was acknowledged wherever he passed; the discipline de ses troupes, qui faisoit mieux sentir la troops, which made better to-feel the troops, which placed the barbarity of the cipline of his cipline of his barbarie des Moscovites, lui gagna les esprits ; barbarity of-the Muscovites, to-him gained the spirits; Russians in a more glaring light, conciliated all minds; son extrême affabilité lui réunit presque toutes les extreme affability to-him united his almost all the his extreme affability united almost all factions around factions, à mesure qu'elle fut connue; son argent factions, to measure that she was known; him, in proportion as it became known; his money lui donna la plus grande partie to-him gave the most great secured to him the greater devoit établir des magasins. Cette retraite laissa + ought to-establish of-the magazines. was to establish This retreat left magazines. This retreat left le Roi Stanislas paisible souverain de presque toute the King Stanislaus peaceable sovereign of almost King Stanislaus peaceable sovereign of almost la Pologne. the Poland. Poland. all all Le seul qui le troublât alors dans ses états, étoit The sole who him might-trouble then in his states, + was The only person in his dominions who now molested him, was le Comte Siniausky, grand général de la couronne, the Count Siniausky, great general of the Count Siniausky, general in chief of the crown, crown, de la nomination du Roi Auguste. Cet homme, of-the King Augustus. This by King Augustus. This of the nomination nominated man, man, tion, étoit à la tête d'un tiers parti: il ne recontion, + was at the head of a tion, was at the head of a noissoit third party : he not third party: he + recogacknow ni Auguste ni Stanislas, et après avoir nized neither Augustus nor Stanislaus, and after to-have ledged neither Augustus nor Stanislaus; after having tout tenté pour se faire élire lui-même, il se all attempted for himself to-make to-elect him-same, he himself tried every means to get himself elected, he con contentoit d'être † contented of to-be chef de parti, ne pouvant chief of party, not being-able as he tented himself with being the head of a party, could Les troupes de la couronne, qui pas être roi. étoient demeurées sous ses † were dwelt of the crown, who of the crown, which ordres, n'avoient guère under his orders, not + had had continued under his orders, had scarcely scarcely d'autre solde que la liberté de piller impunément of other pay than the liberty of to-pillage any other pay than the liberty of plundering their donnèrent bientôt à Stanislas, dont la puissance well-soon to Stanislaus, of-whom the Le Roi de Suède recevoit alors dans son camp The King of Sweden + received his camp The King of Sweden at this time received in his camp d'Altranstad les ambassadeurs de presque tous les princes de la Chrétienté. Les uns venoient le sup princes of the Christendom. sovereign of Christendom. The ones + came him to-sup to suppli plier de quitter les terres de l'Empire; les autres to-quit the lands of the Empire; the others quit the domains of the Empire; plicate of cate him to others eussent bien voulu qu'il eût tourné ses armes might-have well willed that he might-have turned wished |