maîtres, il falloit la leur arracher. masters, it was-necessary her to-them to-snatch-away. of it, he must therefore wrest it from them. Ses an His an His an cêtres avoient eu des droits sur l'Ingrie, l'Estonie, had la Livonie: le temps sembloit propice pour faire the Livonia: the time and Livonia: the time † seemed propitious for to-make revivre ces droits perdues depuis cent ans, to-revive these rights lost since hundred years, 1 reclaiming rights which had been virtually lost a century ago, and completely annulled by donc une ligue avec le roi de then Pologne pour en a league with the king of Poland, for to concluded a league with the king of lever au jeune Charles take-away to-the young Charles to strip the young Poland, Douze in order tous ces Charles the Twelfth of all those pays, qui sont entre le Golfe de Finlande, la countries, which are between the Gulf of Mer Baltique, la Pologne, et la Moscovie. Changement prodigieux et subit dans le caractère de Charles prodigious and sudden in the character of Charles Astonishing and sudden change in the character of Charles the Change Douze. À l'âge de dix-huit ans il soutient la guerre Twelve. At the age of eighteen years he sustains the war Twelfth. At the age of eighteen he maintains a war contre le Danemarck, la Pologne, et la Moscovie; termine against the Denmark, the Poland, and the Muscovy; terminates against Denmark, Poland, and Russia; terminates la guerre de Danemarck en six semaines; défait quatre vingt mille Moscovites avec huit mille Suédois, et passe twenty thousand Muscovites with eight thousand Swedes, and passes thousand Russians with eight thousand Swedes, and marches en Pologne. Description de la Pologne et de son gou TROIS puissans rois menaçoient ainsi Three powerful kings l'enfance de the childhood of † threatened thus the childhood of Charles Douze. Les bruits de ces préparatifs Charles Twelve. The noises of these preparations Charles the Twelfth. The rumours of their preparations consternoient la Suède, et alarmoient le conseil. † dismayed the Sweden, and † alarmed the council struck Sweden with consternation, and alarmed the council. Les grands généraux étoient morts; on avoit raison † were dead; one + had reason The great generals de tout craindre sous un jeune roi, qui n'avoit of all a a young king, who not + had young king, who had encore donné de lui que de mauvaises impressions. yet given of him than of impressions. hitherto given only unfavourable impressions of himself. bad Il n'assistoit presque jamais dans le conseil que He not assisted almost pour croiser les jambes for to-cross the legs to cross his legs never in the council than went to the council except sur la table; distrait, upon the table; distracted, upon the table; absent and indifférent, il n'avoit paru prendre part à rien. indifferent, he not t had appeared to-take part to nothing. indifferent, he had appeared to take interest in nothing. Le conseil délibéra en sa présence sur le danger où l'on étoit: quelques where the one † was: some conseillers proposoient counsellors of their situation: ..some of the counsellors † proposed proposed de détourner la tempête par des négociations; tout of to-turn-away the tempest by of-the negociations; all to avert the storm by negociation; d'un coup le jeune prince se lève avec l'air de of a stroke the young prince himself raises with the air of when the young prince suddenly rose with the grave gravité et l'assurance d'un homme supérieur, qui a gravity and the assurance of a man superior, superior man, who has who has when pris son parti : "Messieurs," dit-il, "j'ai résolu taken his determination: taken his resolution: " Sirs," " Sirs," said he, "I have resolved said he, " I have resolved de ne jamais faire une guerre injuste; mais de of not never to-make a never to wage an war unjust; but of but unjust war, n'en finir une légitime que par la perte de lawful than by the loss of never to conclude a lawful one except by the destruction of not of-it to-finish a j'irai I shall-go is taken: I shall advance mes ennemis. Ma résolution est prise : my enemies. My resolution is taken: my enemies. My resolution attaquer le premier qui se déclarera; et quand to-attack the first who himself shall-declare; and when to attack the first who declares himself; and when je l'aurai vaincu, j'espère faire quelque peur I him shall-have vanquished, I hope to-make to strike some some terror fear These words astonished the old counsellors: they regardèrent sans oser répondre. se themselves looked-at without to-dare to-answer. looked at each other without daring to answer. étonnés d'avoir un tel roi, et honteux astonished of to-have a such king, and ashamed of to-hope surprised at having such a king, and ashamed of being his orders to prepare for war. On fut bien plus surpris encore quand on le vit renoncer tout d'un coup aux amusemens les plus One was well more surprised still one him they saw saw to-renounce all of a stroke to-the amusements the most him instantaneously renounce the most innocent amuse innocens de la jeunesse. innocent of the youth. ments of youth. Du moment qu'il se From-the moment that he himself prépara à la guerre, il commença une vie toute prepared to the war, he began prepared for war, nouvelle, dont il ne new, life, he commenced a life all an entirely new s'est jamais depuis écarté from-which he not himself is never un seul moment. a single moment. for a single moment. since put-away never after deviated Plein de l'idée d'Alexandre, et Full tout de de César, il se proposa d'imiter of Cæsar, he to-himself proposed of to-imitate Cæsar, he proposed to himself to imitate every thing in ces deux conquérans, hors leurs these two all of vices. Il ne connut conquerors, out-of their vices. He not knew these two conquerors but their vices. He abandoned plus ni magnificence, ni jeux, ni délassemens ; more neither magnificence, nor sports, nor recreations; all magnificence, or amusement, or recreation; il réduisit sa table à la frugalité la plus grande. he reduced his table to the frugality the most great. he reduced his table to the greatest frugality. Il avoit aimé le faste dans les habits; il ne fut in the clothes; he not was He had been fond of splendour in his dress; from that Het had loved the show vêtu depuis que comme un simple soldat. clad since than as a simple soldier. time he wore only the dress of a common soldier. On l'avoit One him + had He had been soupçonné d'avoir eu une passion pour une femme a suspected of to-have had de sa cour; of his court; a woman lady soit que cette intrigue fût vraie let-be that this intrigue might-be true this intrigue really existed of his court; whether VOL. I. L |