ennemis. Il partit pour sa première campagne le enemies. enemies. first He departed for his huit de Mai, nouveau style, de l'année mille eight of May, eighth of May, sept cents. new 1 thousand Il quitta Stockholm, où il ne re seven hundreds. He quitted Stockholm, where he not reseven hundred. He quitted Stockholm, to which he vint jamais. never turned never. returned. A crowd him accompanied of people of people en in l'accompagna jusqu'au port de Carlscroon, accompanied him until to-the port of Carlscroon, faisant des vœux pour lui, en versant des larmes, établit à Stockholm un conseil de défense, coma council of defence, comestablished at Stockholm a council of defence, com devoit prendre soin de tout ce qui regardoit la flotte, to-take care of all that which regarded the fleet, to provide for every thing relating to the fleet, + ought was les troupes, et les fortifications du pays. Le the troops, and the the troops, and the The fortifications fortifications of-the country. of the country. The corps du sénat devoit régler tout le reste provisionbody of-the senate + ought to-rule all the rest provisionbody of the senate was provisionally to regulate every nellement dans l'intérieur du royaume. ally in the interior of-the kingdom. thing else in the interior of the kingdom. ainsi mis un ordre certain dans ses états, son certain thus provided for the order esprit, libre de tout autre soin, ne his s'occupa plus spirit, free from all other care, not itself occupied more mind, freed from all other cares, que de la guerre. than of the was occupied solely Sa flotte étoit composée de of war. His fleet t was by the composed of consisted Le Comte Piper, son premier ministre, le Général The Count Piper, his General Renschild, et le Comte de Guiscard, ambassadeur de Renschild, and the Count of Guiscard, Il joignit les escadres des alliés. La flotte Danoise He joined the squadrons of-the allies. The fleet Danish évita le combat, et laissa la liberté aux trois avoided the combat, and left the liberty to-the three avoided the combat, and left the three combined Copenhague pour y jeter quelques bombes. Copenhagen for there to-throw some bombs. Copenhagen to throw some shells into the city. Il est certain que ce fut le Roi lui-même qui procertain that it was the King him-same who proIt is certain that it was the King himself who then It is posa alors au Général Renschild de faire une desposed then to-the General proposed to General Renschild Renschild of to-make а deto make a de cente, et d'assiéger Copenhague par terre, tandis scent, and of to-besiege scent, and to besiege Copenhagen by earth, whilst Copenhagen by land, while qu'elle seroit bloquée par mer. that she should-be blockaded by sea. it was blockaded by sea. Renschild fut éton Renschild was astoRenschild was asto né d'une proposition qui marquoit autant d'ha nished of a proposition which + marked nished at a proposition which proved as-much of abi as much abi bileté que de courage dans un jeune prince sans expéin a young prince without expecourage in a young and inexperienced lity as of courage lity as rience. Bientôt tout fut prêt pour rience. prince. la descente; les Well-soon all was ready for the descent; the All was soon ready for the descent; ordres furent donnés pour faire embarquer cinq orders were given for to-make orders were given mille hommes, qui étoient sur les thousand men, côtes de Suède, who † were upon the coasts of Sweden, thousand men, who were upon the coast of Sweden, et qui furent joints aux troupes qu'on avoit à bord. aud who were joined to-the troops which one † had at board. and who were added to the troops on board. Le Roi quitta son grand vaisseau, et monta une fréThe King quitted his great vessel, and mounted a friThe King quitted his great ship, and went on board gate plus légère: on commença par faire partir trois gate more light: one began by to-make to-depart three a light frigate: hundred grenadiers were first ces chaloupes, de petits bateaux plats portoient these shallops, these shallops, of little boats flat flat-bottomed boats † carried carried des fascines, des chevaux-de-frise, et les instrumens of-the fascines, of-the chevaux-de-frise, the fascines, and the instruments chevaux-de-frise, and the pioneers' des pionniers. Cinq cents hommes d'élite suivoient of-the pioneers. implements. Five hundreds men of choice + followed Five hundred picked dans d'autres chaloupes. Après venoient les vais in of other in After + came the ves shallops. other shallops. After them came the King's seaux de guerre du Roi, avec deux frégates An la descente à coups de canon. the descent to strokes of cannon. the descent by their fire. Copenhague, capitale du Danemarck, est située Copenhagen, capital of-the Denmark, is situated Copenhagen, the capital of Denmark, is situated dans l'île de Zélande, au milieu d'une belle Zealand, at-the middle of a Zealand, in the midst in the isle of in the island of beautiful of a beautiful plaine, ayant au nord-ouest le Sund, et à l'orient plain, having to-the north-west the Sound, and to the east plain, having the Sound to the north-west, and to the east la Mer Baltique, où étoit alors le Roi de Suède. Baltic, where was then the King of Sweden. the Baltic Sea, where the King of Sweden then was. the Sea Au mouvement imprévu des vaisseaux qui mena At-the movement unforeseen of-the vessels which threat At the unexpected movement of the ships which threat çoient d'une descente, les habitans ened ened of a descent, the inhabitants consternés par dismayed by a descent, the inhabitants, in consternation at l'inaction de leur flotte, et par le mouvement des the inaction of their fleet, and by the movement the inactivity of their fleet, and at the of-the movement of the endroit fondroit l'orage: la flotte de Charles s'arwould-pour-down the storm: the fleet of Charles herself Charles's fleet place an rêta vis-à-vis Humblebek, à sept milles de Costopped opposite chored opposite Humblebek, Humblebek, at seven miles from Coseven miles from Co qu'on put y conduire, fut tournée contre les was turned against the which one was-able there to-conduct, Suédois. against the gardes. L'ambassadeur de France étoit alors auprès The ambassador of France + was then to-the-near The ambassador of France was at that time near "Monsieur l'ambassadeur," lui dit-il, en guards. guards. de lui. |