The History of Charles the Twelfth: The First Three Books with a Double Translation, for the Use of Students on the Hamiltonian System, Bind 1Hunt & Clarke, 1827 |
Fra bogen
Resultater 1-5 af 88
Side 6
... Poland , in Poland , et en Pologne , en Suède , en Angleterre , in Sweden , in England , Sweden , and England , dans ces grandes in these great in these great en France , en in France , for in for in France and absolu ; absolute ...
... Poland , in Poland , et en Pologne , en Suède , en Angleterre , in Sweden , in England , Sweden , and England , dans ces grandes in these great in these great en France , en in France , for in for in France and absolu ; absolute ...
Side 16
... Poland , his arms into Poland , - . où il gagna la célèbre bataille de Varsovie , qui battle where he gained the celebrated where he gained the famous of Warsaw , which battle of Warsaw , which dura trois jours ; il fit long - temps la ...
... Poland , his arms into Poland , - . où il gagna la célèbre bataille de Varsovie , qui battle where he gained the celebrated where he gained the famous of Warsaw , which battle of Warsaw , which dura trois jours ; il fit long - temps la ...
Side 20
... Poland and the king of Poland Il avoit He + had had He l'apprit bien vîte , et + him learned well quic and learned it very rapidly and en retint assez pour le parler le reste de sa vie . of - him retained enough for him to - speak the ...
... Poland and the king of Poland Il avoit He + had had He l'apprit bien vîte , et + him learned well quic and learned it very rapidly and en retint assez pour le parler le reste de sa vie . of - him retained enough for him to - speak the ...
Side 38
... Poland Poland with the king of with the king of le roi de Suède lui - même . the king of Sweden him - same . the king of Sweden himself . liguoient + leagued secretly to overwhelm Frédéric Auguste , élecFrederick Augustus ...
... Poland Poland with the king of with the king of le roi de Suède lui - même . the king of Sweden him - same . the king of Sweden himself . liguoient + leagued secretly to overwhelm Frédéric Auguste , élecFrederick Augustus ...
Side 39
... Poland , Poland , was strength of body incredible than incredible bodily strength , than connu encore par sa still by his less distinguished for his known par sa bravoure et la galanterie de son esprit . by hi bravery and the gallantry ...
... Poland , Poland , was strength of body incredible than incredible bodily strength , than connu encore par sa still by his less distinguished for his known par sa bravoure et la galanterie de son esprit . by hi bravery and the gallantry ...
Almindelige termer og sætninger
already appeared arms army arrived at-the avec avoit battle believed bien camp cardinal cents Charles contre Count court crown Czar d'une deux diet Douze Duke elected Emperor empire enemy étoient étoit faire fait fear forced formed fortune four France général grand guerre hand head Holstein hommes horse hundred jamais jour King Augustus King of Sweden kingdom knew laws le Roi learned less leur master mille Muscovites Narva never of-the King officers palatinate party passed Patkul pays peace Piper Poland Pologne primate prince prisoner qu'il qu'on received remained rendered Roi de Suède Russians Saxons senate sent seven soldiers Stanislaus subjects Suédois Swedish taken temps thousand to-be to-have to-him to-make to-the tout troops troupes Twelve victory Warsaw young
Populære passager
Side ii - First, let him teach the child chearfully and plainly the cause and matter of the letter; then, let him construe it into English, so oft as the child may easily carry away the understanding of it ; lastly, parse it over perfectly.
Side i - After the child hath learned perfitly the eight parts of speech, let him then learn the right joining together of substantives with adjectives, the noun with the verb, the relative with the antecedent.
Side ii - ... the child doubteth in nothing that his master taught him before. After this the child must take a paper book, and sitting in some place, where no man shall prompt him, by himself, let him translate into English his former lesson. Then showing it to his master, let the master take from him his Latin book, and pausing an hour at the least, then let the child translate his own English into Latin again in another paper book. When the child bringeth it turned into Latin, the master must compare it...
Side iii - And by these authorities and reasons am I moved to think this way of double translating, either only, or chiefly, to be fittest for the speedy and perfect attaining of any tongue. And for speedy attaining, I durst venture a good wager, if a scholar, in whom is aptness, love, diligence, and constancy, would but translate after this sort, one little book in Tully (as De Senectute, with two Epistles, the first, Ad Q.
Side ii - In these few lines I have wrapped up the most tedious part of grammar; and also the ground of almost all the rules that are so busily taught by the master, and so hardly learned by the scholar, in all common schools...
Side ii - ... used of him as a dictionary for every present use. This is a lively and perfect way of teaching of rules ; where the common way used in common schools, to read the grammar alone by itself, is tedious for the master, hard for the scholar, cold and uncomfortable for them both.
Side ii - I do wish,'' he afterwards remarks, in reference to the common books of exercises used at schools, '' that all rules for young scholars were shorter than they be. For without doubt, Grammatica itself is sooner and surer learned by examples of good authors than by the naked rules of grammarians.
Side ii - These faults, taking once root in youth, be nevei, or hardly plucked away in age. Moreover, there is no one thing that hath more either dulled the wits or taken away the will of children from learning, than the care they have to satisfy their masters in making of Latins.
Side ii - Here ye do well." For I assure you, there is no such whetstone to sharpen a good wit, and encourage a will to learning, as is praise.
Side iii - And a better and nearer example herein may be our most noble Queen Elizabeth, who never took yet Greek nor Latin grammar in her hand, after the first declining of a noun and a verb; but only by this double translating of Demosthenes and Isocrates daily, without missing every forenoon, and likewise some part of Tully every afternoon, for the space of a year or two, hath attained to such a perfect understanding in both the tongues, and to such a ready utterance of the Latin, and that with such a judgment,...