To thee been harsh? And art thou not to me (The ghost turns again, when at the door, and in a sepulchral tone, says,) Ances. Home! (Exit. Count. (Falls back on his seat, as if thunderstruck, Count. Art thou there? What has disturb'd thee? Tell me, how is this, The deliverance of Bertha from the hand of robbers, by this bold and beautiful youth, is described at great length -then the beginnings of their loveand last of all, the fears of the youth That thou unkindly, like a midnight spirit, and the maid that their love might not be approved by the haughty Count Borotin. "Though himself," says she, Descended from a noble race, he bears Their pride without their fortune-poor and needy and Roam'st thro' the desolate hall, with strange demeanour, To scare the life-worn sleeper? Ber. I, my father? Cou. Aye, thou! what? thou art ignorant, and yet Could'st fix thy staring corpse looks, even like daggers In thine old father's heart! Ber. My looks? Count. Aye, thine! Lift not thine eye-lids up so fearfully, Stern-language has no word for such an aspect. There! so it was !-Yet no-more fix'd and stern!- Look'st thou as mild as moonlight on a soft Ber. Alas! my father, The Count relieves her fears, expresses his anxiety to see the youth. Bertha leaves him, and ascends the watch-tower to look out over the forest in case she may see her lover. The old count being left alone, falls into a slumber. The clock strikes eight. At the last stroke the lights are extinguished. A blast of wind rushes into the apartment-the storm is heard roaring without, and, after an extraordinary rustling noise, there appears, close by the chair of the old man, the spirit of the Ancestress. Her features and form closely resemble those of Bertha, but Thou wert here present. she wears a long white funeral veil, and ber eyes have the cold fixed stare of death. She bends over the Count with an expression of inexpressible sorrow and commiseration. The Count (disturbed in his sleep) exclaims, Count. Away-away-begone! (He awakes.) My Bertha-nay, it was a fearful dream, Count. (terrified.) Why dost thou stare so horri What have I done to move thee thus ? why scola Went forth awhile. Count. Went forth? Not so! because Ber. I? Count. Nay, did'st thou not Through my defenceles bosom? Ber. While you slept ? Count. Just now; 'tis but a moment since. I came now from the balcony. When sleep Count. For shame! The old Steward of the family, who has entered the apartment, confirms the statement of Bertha-and after a pause -he ventures to say, that the superstition of the neighbourhood represents the shade of the Ancestress, as loving to appear in the very form described by the Count-adding, that whoever looks on her picture, which is preserved in this very hall, must be convinced the Ancestress resembled Bertha in feature And yet 'twas only yesterday, my father, Raised to its head; and, with a chilling horror, In the dark mirror I beheld my features repose had been gained; yet shuddering and lamenting, with the feelings of a mother, over the sufferings that come upon her children. There is something too awful to be dwelt upon, in this deep and thrilling dream of superstition-but surely there is poetry enough in it, to redeem every fault it may be charged with. The Count and his daughter retire; —and after a pause, Jaromir, her lover,~ rushes panting into the hall, a broken sword all bloody in his hand-the Steward follows him, and learns that he has just been assaulted by a band of robbers in the forest, and with difficulty escaped. Upon this, the Count and Frightfully chang'd ; the same, and yet how different his daughter return, and Borotin is in Holding even such resemblance to myself As one in health to her own lifeless corse. Gun. Wo! the Ancestress! Count. (As if struck by some terrible and sudden idea, and springing up.) The Ancestress! Ber. (Surprised.) What said'st thou ? Gun. Have you not, My noble lady, in that hall beheld Her portrait, which to see, bears that resemblance It seems as if yourself, in life and health, Had to the painter sat? Ber. Oft times I've seen it, Not without wonder; and to me it was Gun. Then you know not The legend that has gone from tongue to tongue ? In The legend is, that this Bertha of a former age, was the wife of the Lord Borotin; and being detected in adultery, was slain by the dagger of her husband: The husband, however, did not suspect that his son was the issue of sinful love; and his lands and his name descended to a bastard-from whom the present noble race are sprung. memory of this domestic tragedy, the dagger by which the lady had fallen, is still hung by the wall of the apartment in which they are assembled: while the troubled spectre itself is compelled to wander about the scenes of her former guilt, till the last of the race that has through her deceit become possessed of the honours of the house of Borotin, shall have died. Whenever any accident of misery or death is about to befall that house, the spectre becomes visible -rejoicing that a step towards her own formed by the mode of their address, that he sees before him the deliverer of Bertha. The Count immediately proclaims his gratitude and his approbation of their love. Jar. I stand astonished and ashamed. Jar. What, has all hell broke loose, and all on me Of those who sleep. Silent what if they knew (Listening at the door of Bertha's apartment.) Sweet tones! I know them well, and fain would drink Those accents on the lips that gave them birth. (Listening again.)“ Heavenly powers! Her orisons as o'er a lifeless frame ; And, from the influence of her breath, shall I And art thou here? 'Tis I, dear Bertha, frown not, Repel me not by these cold looks, but grant That I may once again enjoy the rapture, Leaning on thy pure angel breast to draw From the blue heaven of those unclouded eyes, Quiet and consolation. (The ghost steps forward from the door, which closes behind her, and repeats the same gestures.) Must I go? (Going towards her.) Ha! Bertha, my own Ber tha! Ber. Dear Jaromir, what is it? What moves thee thus? And why towards that dark corner Look'st thou so wildly? Jar. (Stepping back.) Here and there, how's this? Ber. Good Heavens ! explain! Jar. By Heaven, I am a man ; And “What man dares I dare!" Even let the devil Of hell, that cunning and deceitful, rouses One's own internal powers against himself. Jar. (Stepping back.) Away! I know thee, beauteous form--Should I approach, Ber. (Embracing him.) Nay, could a phantom Jar. 'Tis so, indeed. I feel thy warm heart beating, and thy breath The Count comes in while they are yet talking in this manner, and having heard the cause of the noise that has disturbed him-he utters these words too full of meaning: Ha! so they begin The alarm that has occurred, renders the whole party unwilling to return to their own apartments, and they remain conversing in the hall, when suddenly there is heard a loud knocking at the gate of the castle, and Jaromir betrays a perturbation that astonishes Bertha. He reassures her, however, and the Steward introduces a captain, who, as it band of robbers in the forest-the band appears, has been engaged with a has been vanquished, and he has traced the last relics to the neighbourhood of the castle. Borotin makes the officer welcome to his castle, and all the aid he can give him, and introduces to him Bertha as his daughter. The officer seems to regard Jaromir with a strange kind of expression, but is told he is the son-in-law of the Count, and his suspicions are at an end. He proceeds to describe the ravages committed by these banditti, and expresses his regret that so many of them should have fallen by a death too noble for their deserts The dialogue is very animated here; Capt. No, no! the wheel-the block should be their doom. Ber. Nay, nay-this is too cruel; when thou judgest Thy fellow men, still shew humanity. Capt. Nay,lady, had thou seen what I have witnessed, Thou would'st close up thy heart, and bar its gates By their own flames; old men in terror trembling, Of a few miscreants, who he himself had so lately undergone; and the youth returns to his chamber at the same moment when the soldiers issue again from the castle to continue their pursuit. Before he goes, Bertha binds her blue scarf around his arm, as a token of their acknowledged and approved love. Bertha meantime, and the old Steward, gaze on the operations of the soldiers from the window of the hall-for the robbers are suspected to be lurking somewhere in the ruinous part of the edifice, and the torches they bear give visible. A cry is heard, and a rushing light enough to make their movements towards a particular corner-one of the pursuing party is seen lying wounded on the ground, but it appears the robber has still succeeded in making his escape. In an instant after, Jaromir rushes again into the hall--his scarf is torn and bloody -and Bertha cannot account for the new terrors that are painted on his face. But it is needless to give the details of a discovery which is already foreseen by the reader. One of the soldiers comes Jar. (Stepping forward and seizing him.) This in to inform Bertha, that her father has lovely being, Whose inward soul, like a fine mirror, shews All nature smiling, all the world at rest, Because herself is pure and innocent, Why would'st thou trouble thus? Why strive to blot Capt. Nay, let the wood So shatter'd straight be cast into the fire! Jar. A sharp judge with the tongue thou art. Perchance Thine arm in action may not be so rapid! Capt. Ha! how am I to understand these words? you. Capt. Were it not in this place Jar. Aye-very true. Elsewhere,perchance,thy conduct were more guarded. Jar. Whoe'er is in distress shall gain my heart. An end is put to this untimely altercation by the old Count-who insists on attending the captain in person, during his pursuit of the remaining banditti-the agitations-the reluctance and the bitterness of Jaromir, are all accounted for by the fatigues and terrors been wounded, and it is no longer to be concealed that Jaromir has had his part in the scene that has just been going on without the castle. Jaromir, as Bertha begins already to suspect, is a robber; and the moment her suspicion is hinted the youth speaks thus: Jar. Ha! well then !...all is past...the thunderbolt Whom thou hast named whom officers pursue... Holds as a dread example to his children, I am the robber Jaromir! Ber. Wo! wo! Jar. And art thou trembling, Bertha? Can a name In very deed. These eyes, which thou hast lov'd, Look not So doubtfully, sweet being !-Aye, 'tis true! Ber. Oh, heavens! Away! Jar. Aye, thou art in the right ! almost had I Born and bred up with robbers-of their deeds The wealth of learning, and religion's aid- How soon my blood shall dye the scaffold now: (He is rushing out, when Bertha starts up, and re: cals him. Ber. Oh, Jaromir, stay--stay-- Jar. What do I hear? My Bertha's looks are turn'd on me again! Brings back my life. (He hastens to her.) My Bertha Ber. Leave me! Jar. No I will leave thee not again! From shipwreck saved, driven on the watery waste, My Bertha !-and shall never more one look The plot now thickens fearfully. Jaromir parts from Bertha on the conclusion of this most affecting dialogue (of which we have only given a specimen.) She knows him to be a robber, but her love forgives every thing to the offender of fate and circumstance; she still adheres to the troth she had plighted; and promises to meet her lover, at midnight, at a particular window in the ruinous part of the castle-tbence to fly with him for ever, and link all the residue of her fate with his. At the moment when the youthful pair join hands in token of their confirmed engagement, the Ancestress appears in the back ground, wringing her hands behind them, and pointing to the ground with a woful sternness. Jaromir has no arms; and seeing a dagger hanging by the wall, he takes it down. "Take it not," says Bertha, "it is the dagger by which the guilty Ancestress of the Borotins perished--it is of evil omen." At the moment when he grasps the weapon, the Ancestress disappears, folding her ghast |