You shall not make for yourself an idol, whether in the form of anything that is in heaven above, or that is on the earth beneath, or that is in the water under the earth. French and Belgians - Side 305af Phebe Earle Gibbons - 1879 - 414 siderFuld visning - Om denne bog
| Esther Reisel, Rudi Reisel - 2000 - 356 sider
...written: "You shall not make for yourself a graven image, or any likeness of anything that is in heaven above, or that is on the earth beneath, or that is in the water under the earth."1 Indeed, the biblical God is invisible, or, in the words of Maimonides:... | |
| Patrick D. Miller - 2000 - 378 sider
...for yourself images," the addition of the words "or any likeness of anything that is in the heaven above, or that is on the earth beneath, or that is in the water under the earth," and the reference to bowing down and serving them, which originally had... | |
| Church of England - 2000 - 68 sider
...this law. You shall not make for yourself any idol, whether in the form of anything that is in heaven above, or that is on the earth beneath, or that is in the water under the earth. You shall not bow down to them or worship them. [For I the Lord your God... | |
| Ronald E. Vallet - 2001 - 276 sider
...before me. You shall not make for yourself an idol, whether in the form of anything that is in heaven above, or that is on the earth beneath, or that is in the water under the earth You shall not bow down to them or worship them; for I the LORD your God am... | |
| Martin H. Manser - 2001 - 524 sider
...before me. You shall not make for yourself an idol, whether in the form of anything that is in heaven above, or that is on the earth beneath, or that is in the water under the earth. You shall not bow down to them or worship them; for I the LORD your God... | |
| Presbyterian Church (U.S.A.) - 2000 - 348 sider
...before me. You shall not make for yourself an idol, whether in the form of anything that is in heaven above, or that is on the earth beneath, or that is in the water under the earth. You shall not bow down to them or worship them; for I the LORD your God... | |
| William G. Dever - 2001 - 332 sider
...of Shehniyahu" (Helga Weippert, Paldstina t'n vorhellenisticher Zeitl of anything thai is in heaven above, or that is on the earth beneath, or that is in the water under the earth" (Exod. 20:4l. On the other hand, a number of the motifs are found in the... | |
| Thomas M. Landy - 2001 - 500 sider
...imagination: "You shall not make for yourself an idol, whether in the form of anything that is in heaven above, or that is on the earth beneath, or that is in the water under the earth" (Exodus 20:4). Yahweh's command reflects the Hebrew principle — embraced... | |
| Martin Alexander Case - 2001 - 146 sider
...before me. You shall not make for yourself an idol, whether in the form of anything that, is in heaven above, or that is on the earth beneath, or that is in the water under the earth. Yea shall not bow down to them or worship them; for I the Lord your God... | |
| Brill, R. Sellheim, G. Endress - 2001 - 428 sider
...before me. You shall not make for yourself a graven image, or any likeness of anything that is in heaven above, or that is on the earth beneath, or that is in the water under the earth; you shall not bow down to them or serve them; for I the Lord your God am... | |
| |